Observation
petueu il l’entend tshipetatin je t’entends

Le radical de ces verbes alterne entre u et a : le verbe petueu, a un radical qui se termine parfois par u, parfois par a comme dans tshipetatin.

Voici d’autres exemples : petueu il l’entend, tshipetun tu m’entends, tshipetatin je t’entends, nipetakᵘ il m’entend; natutueu il l’écoute, tshinatutun tu m’écoutes, tshinatutatin je t’écoute, ninatutakᵘ il m’écoute.

Quand on conjugue un verbe à radical en u qui alterne, on utilise la forme alternative du radical en a dans les cas suivants :

  • Avec toutes les formes inverses de l’indépendant; toutefois, dans le dialecte de l’ouest, les formes mixtes inverses avec un sujet à la 4e personne gardent le radical en u, parce que leur conjugaison n’est pas la même.
tshipetatinau je vous entends
tshipetatinan nous vous entendons
tshipetakᵘ il t’entend
tshipetakunanat ils nous entendent
petaku l’autre [son frère] l’entend
  • Au conjonctif, avec les formes locales inverses, les formes non locales inverses et certaines formes mixtes inverses : 3-2, 3-21p, 3-2p, 3p-2, 3p-21p, 3p-2p; 4-2Dans le dialecte de l’ouest, la conjugaison des formes mixtes inverses avec un sujet à la 4e personne (4-2, 4-21p, 4-2p) est différente et le radical est la forme en u. Voir le guide des conjugaisons., 4-21p, 4-2p; 4-3, 4-3p.
apu petatan je ne t’entends pas
apu petatikut je ne vous entends pas
apu petashk il ne t’entend pas
apu petatakut ils ne nous entendent pas
apu petakut l’autre ne l’entend pas
  • À l’impératif, on n’utilise que la forme en u du radical.

Pour tout le reste de la conjugaison TA, c’est la forme du radical en -u qui est employée.

VERBES À RADICAL TA EN u (alternant avec a)
natutueu il écoute qqn tshinatutatin je t’écoute
mupishtueu il lui rend visite tshimupishtatinau je vous rends visite
tshissitutueu il se souvient de lui nitshissitutakᵘ il se souvient de moi
nipekueu il l’endort ninipekakᵘ il m’endort
mishkueu il le trouve apu mishkatat nous ne te trouvons pas
uitamueu il lui dit qqch apu uitamashk il ne te dit pas qqch
natueńitamueu il le lui demande apu natueńitamatat nous ne te le demandons pas
memekatueu il lui chante une berceuse tshimemekatakᵘ il te chante une berceuse
naitueu il l’entend bien tshinaitatin je t’entends bien
naikueu il le nettoie naikaku l’autre le nettoie
atushkueu il travaille pour lui nitatushkakᵘ il travaille pour moi